close
最近BBC接連播了幾部兩岸三地的電影,

像是上週日李安的<臥虎藏龍>(Crouching Tiger, Hidden dragon)、

這週日張藝謀的<十面埋伏>(The house of flying daggers)、

洪金寶的成龍電影<一個好人>(Mr. Nice guy),看得我好不過癮!

除了<一個好人>之外,馬田先生都不是第一次看,

顯然,李安跟張藝謀的電影,

在歐美還是有一定的知名度及賣座在,

雖然很多人並不知道李安是台灣人。



有趣的是電影<十面埋伏>的英文片名直譯就是<飛刀門>,

本來還嘲笑人家的片名就這麼硬生生、直接了當地用了”house’這個字,

經過馬田先生解釋才知道,原來比較尷尬的是才疏學淺的自己,

house這個字可是有’organisation’、組織、門派的意思在呢!

‘像是哈利波特裡頭,葛來分多學院,在英文裡頭,就是用”葛來分多house”喔!’

哇!這老師還真仔細,講解外加範例,這樣,有學到了吧?



週一BBC還有一個紀錄影片

說的是明朝戚繼光促成的長城重修計畫,

影片由幾位專家學者現場解說、並搭配跳躍時空的真人演出,

除了片中穿著明朝服飾的中國人講英文讓我覺得挺奇怪之外,

整部紀錄影片拍得相當有質感,讓我不禁心生感慨,

如果,當初中學學歷史,就是用這樣的影片來教學,該會有多好?



接下來,BBC還有一系列People Republic of China的電影,

以及一個中國失蹤兒童的專題,

隨著2008北京奧運的逼近,中國風,大概還會再盛好一陣子吧?!



***********************

說到電影,上週跟一個喜歡梁靜如的法國網友聊起他學中文的動機,

‘因為我喜歡中國電影,想知道他們在說些什麼。’

‘你喜歡哪些電影呢?’我知道他提過蔡明亮的電影,

‘我喜歡侯孝賢的電影。’哇~ 這個可出乎我意料之外,

我眼睛睜大地問他:’那你知道侯孝賢是台灣人,而蔡明亮是在台灣學電影的嘛?’

這下,可換他驚訝,原來,他一直以為的Chinese films是Taiwanese films,

他喜歡的’千禧曼波’不是在哪裡,就是在台北。
arrow
arrow
    全站熱搜

    小小魚 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()