close
出國旅行時,最常遇見人家問我這樣的問題。尤其是熱情的美國人。





還記得飛到紐約的時候因為班機延誤的關係,半夜一點多才降落在人生地不熟的紐華克機場,沒有事先安排好的shuttle Bus,也沒有親朋好友接機。

我和Rhoda就這麼拖著行李,在空蕩蕩的機場裡看著一個個航空公司服務中心打烊。好不容易看到了Shuttle Bus的一些資訊,打了電話去,人家卻早已close,沒提供服務了!



一時之間從台灣28度C的溫暖降落在寒流來襲的8度C紐約,加上起飛前飛機故障,維修了一個多小時等待的焦躁;長途飛行十多個小時斷斷續續的睡眠,到現在沒有交通工具讓我們趕去預約好的Hostel….

Rhoda開始撒起嬌來,把人家硬從睡夢中叫醒,答應來接我們這兩個黑頭髮的小女人。



“耶!”心情開始好起來,在空無一人的機場裡把行李箱撬開,然後胡亂抓了一些大衣、圍巾、手套、帽子來戴,張燈結綵地站在8度C的冷空氣中等待著我們的Shuttle Bus。

「嗯,他有說什麼時候會到嗎?」

「ㄟ,沒有!」Rhoda一邊瑟縮在寒冷的空氣中,一邊顫斗地回答。

「嗯,那他有說車子是什麼顏色的嗎?」「ㄟ,沒有,應該就是廣告上貼的那種樣子吧!」

我們終於冷到不行,進到機場大廳看著一群看似被困機場的人縮在椅子上睡覺。

又過了半個多小時,「怎麼辦?沒等到,會不會被別人坐走了?」

「嗯…有可能。」豬頭的我們只好拖著行李箱在機場內逛大街,一逛一晃才發現原來機場出口有分兩層。

難怪上層都只有巴士公車經過,原來一樓才是計程車跟Shuttle的接送處…



我們招了一台計程車,然後開始覺得愧對那個被我們半夜挖起來的shuttle bus的人。





載我們的計程車司機是個黑人,有著威爾史密斯的喜感,一說起話來嘰哩咕嚕停不下來,上車介紹完收費方式之後,第一句就是問我們:「Where do you come from?」多簡單的一句問話啊…

這大概是到紐約一個多小時以來,聽到第一句熱誠歡迎的問話了吧。老實說,對著冷空氣咕噥了這麼久,有人能夠跟你對話,還真是一件幸福的事!

「Taiwan!」我跟Rhoda異口同聲地回答。只見威爾史密斯有些傻笑,鍥而不捨地問,

「Where is the capital?」「Taipei!」

「Oh..Taipei,you came from Taipei.」

我跟Rhoda恢復精神,開始一邊跟司機聊天一邊討論起:美國社會對於台灣的認知問題。

「為什麼他知道Taipei卻不知道Taiwan?」我們問著對方。



接下來的幾天,才發現,不只威爾史密斯這樣,幾乎是大家都這樣,除了「祖國人」。


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 小小魚 的頭像
    小小魚

    Here is Taipei

    小小魚 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()