close
來到英國這麼久,其實關於文化或是語言,

真的有很多東西可以說,

不過,也因為已經成為學習生活、生活學習中的一環,

幾乎每天每天都有新的發生,

所以有時候也就不那麼特別地寫要把他書寫記錄下來,

倒是每回跟現在在貝里斯(中南美洲)工作的姿綺聊起來,

比較容易會去省思或是比較文化以及語言上的差異。



常常有人問我習不習慣英國人的口音,

或者更甚明白地:蘇格蘭口音!(畢竟我活在蘇格蘭嘛~)

老實說,來這裡之前我也很擔心,

甚至我那個英國佬老師(倫敦人)也一直跟我說:

倫敦人就聽不懂曼徹斯特腔了,更別說蘇格蘭腔啦!



事實是,我來的地方是蘇格蘭古代的政治中心,

叫做Stirling(史特林),

這邊現在可以說是一個退休養老及觀光的地方,

而平常學校生活非常單純,上課時老師的英文很多都很標準,

因為國際學生多,有些體貼學生的老師還會把速度放慢,

而平常由於分組作業的關係,反倒是要習慣各種來自希臘的、德國的

一些國際學生的腔調!(尤其是希臘人~)

所以學校生活是沒有問題的!

買東西Shopping也不成問題,

總之,會付錢就可以了!

但是啊~

像上回在公車站牌下一起等公車的老太太跟我們閒聊的時候,

ㄛ!那真的有點辛苦,大概只聽懂七成五到八成吧!

那還不差!格拉斯哥(Glasgow)人的腔調更恐怖。

上回去那邊買東西,要問路,問了好幾個人,

都是有聽沒有懂?!!天啊!那真的是英文嘛?

你確定是英文嘛?

那種腔調絕對不是像這裡的人含顆滷蛋就算了的!

難怪連英國人也要花一段時間才能反應過來!!

(我們老師說的!)



不過啊。說起英文的用法,我們都知道很多字的用法,

英式跟美式的很不一樣,例如:

這邊的垃圾桶標示 你會看到 litter 而非trash 或是 garbage,

而說到 垃圾、廢物,通常會說rubbish多;

比較有趣的是,說到"褲子"我們通常都會說pants嘛(美式用法),

上回跟一個英國男生聊天,聊到褲子什麼的,

他還問說:你是在調情嗎?

因為這邊的長褲叫做Trousers,而pants通常會指內褲(尤其是男生的),

女生的內褲他們會叫做panties。。。

啊~有沒有給他複雜啊?



更有趣的是,蘇格蘭人是屬於蓋爾特民族,

所以當地的地名留有很多蓋爾特語或是用法,

像是 當你看到 

loch 他就是lake

glen 他就是valley

ben 他就是mountain

burn 他就是stream



嘿嘿嘿!這些可都是米其自己發現重複出現,

然後跑去向蘇格蘭人取經的喔!



所以,這就是為什麼我們去買威士忌的時候,

瓶子上的標示常常都是glen_xxxx什麼的,

就是表示用哪一個山谷的水源來製作釀造的喔!



嘿嘿!有意思吧!

如果你也知道些什麼,歡迎回應喔~~
arrow
arrow
    全站熱搜

    小小魚 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()