close
圖說:學校網頁裡的馬田先生。



話說,馬田先生開始留起他的落腮鬍。



不知道為什麼,據說每隔一陣子他就會開始留起落腮鬍,

我認識他的時候他是兩鬢淨白的小生,

偷偷上網查他的資料時,發現他在學校網頁上的落腮鬍照片,

還真是給他嚇了一大跳!

就真的很像是’龍捲風’還是什麼科幻電影裡的瘋狂科學家,

也像是’魯賓遜漂流記’裡的那位落難先生,

‘好老氣喔!’我在心裡頭犯嘀咕,那是對他鬍子的第一印象。



以至於他今年從日本回國之後有兩次嘗試留鬍子,都被我制止:

‘你不喜歡?’ 他問我,’去倫敦參加conference還是清爽點好吧!’

開學前他還是執著地留了起來,’你不喜歡?’他又問。

我不置可否,畢竟鬍子是長在人家的臉上嘛!關我什麼事情呢?

但是在親吻我的時候,可就真有差別了!

他扎扎的鬍子每次只要靠過來,我就會笑得人仰馬翻、不可遏抑,

‘你不喜歡我的beard?對不對?要我剃掉嗎’他第三次問。

‘沒啦!沒啦!這樣還挺好的,只不過我的脖子太敏感,你的鬍子讓我太興奮,這樣可不行!’我一邊尖笑一邊說。

‘喔,好,對不起。’這傢伙竟然乖乖地把嘴挪開,安安靜靜地就只抱著我。



‘我說啊!我有個理論,你看對不對。你在開學之前把鬍子留起來,那些新生一開始看見你就是這個嚴肅的老氣模樣,等到有一天,你突然把鬍子剃掉!嘩!又年輕又帥的老師出現,大家一定會嚇一跳地耳目一新吧?!你是故意的,對不對?!’我仰頭跟他說。

馬田先生只是笑笑,不置可否又繼續讀他的書。



不過,討論了鬍子議題這麼久,

我一直都是用Whisker這個字 (跟威士忌很像,超好記!),

馬先生竟然一直沒糾正我,直到今天,他用了beard我才問了不同之處,

‘whisker:beard=tree:forest’他簡單地解釋,

’whisker是指一根鬍鬚,beard是一叢鬍子唷!’

‘哎呀!但是我的字典(Dr.Eye)怎麼說whisker是指’髯’、鬍子呢?(也有解釋’一根鬍子’)’我撇撇嘴抱怨了一下。



哎呀,英文還真是麻煩哩!如果光是傻學傻背,哪裡會知道區別呢?
圖說:留鬍子的馬田先生。就是愛搞怪。他說如果他有部落格,他一定要放這張,既然他還沒有部落格,我就幫他放啦!
圖說:沒留鬍子的馬田先生。是不是比較帥氣哩?
arrow
arrow
    全站熱搜

    小小魚 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()