close
Berlie Doherty(台灣譯為貝莉‧多緹),
兩度卡內基大獎的得主,英國有名的兒童及青少年文學作家,
其作品在歐洲、美洲、亞洲等24個國家廣為出版,
(亞洲包括日本、韓國、台灣及泰國)
並有多項作品被製作成電視劇、舞台劇以及音樂劇等形式呈現演出。
馬田先生的伯母。
去年入住馬田先生家之後,
便讀了貝莉的兩本青少年小說:及,
只是沒有想到,自己有機會親見這位成功卻很和藹的兒童文學作家。
貝莉週二晚間來電,說週四下午要來並停留一晚,
昨天下午見了面,才知道一只背包的貝莉是應邀來Stirling演講,
主要是跟小朋友及學生們聊,如何成為一個成功得獎的作家,
地點就在Albert Halls!(可惜馬田先生沒跟我說,不然我還真想去聽!)
貝莉很開心地和我們說著他週三在威爾斯參與的兒童音樂劇
(也是貝莉的作品搬上舞台),說到音樂的感動處,還情不自禁地哼起來!
聊到他在台灣的出版時,又一同上網查詢,發現碰巧目前台灣出版的兩本作品正是(中譯:Dear Nobody親愛的你)及(中譯:蛇石)。(由玉山社出版,相關資料可參考博客來或金石堂網路書店:http://www.kingstone.com.tw/Book/book_page.asp?kmcode=2018730265567)
六十多歲的作家貝莉沒有華服也沒有氣派,一雙平底鞋、一只小背包走進來,
就像你在街上看到的和藹英國長輩。但是她談吐及舉止的優雅,舉手投足就是一個典型的英國淑女,讓我昨天在奉茶時,一直在猶豫是不是應該拿家裡珍藏的英式下午茶杯具組,還是如同我們平時在家一般用的馬克杯。
(好笑吧!?客人都要渴死了,主人還在’灶腳’磨蹭要用哪個杯子!)
或許是在家人面前,也或許是貝莉本身的親切,除了更新家人的近況(馬田先生的堂兄弟姐妹),我們還一起欣賞馬田先生的一些收藏品,如:一只滿清末年在中國長春及南滿州(現在韓國,當時被日本佔領)旅行的皮箱子,以及日本的一些浮世繪版畫(馬田先生是業餘蒐藏家),甚至還討論起中國的書法來。
知道我是她的讀者,但是只讀過兩本之後,貝莉很大方地送我她身邊帶的另一本卡內基得獎作品(1986)。’這是2007年的新版,封面就很雪菲爾。’她跟我說。(貝莉的書很多都以雪菲爾為場景,也是Doherty家族自愛爾蘭移民後的家鄉。而我跟她提到,我去年跑去雪菲爾,有一部分原因也是因為她的書,讓我想親自看看雪菲爾。)
’Wow, you get a writer’s copy!’馬田先生故作嫉妒貌,我則開心地要求簽名及合照(果然很像讀者吧?)。本來準備好吃晚餐要穿的洋裝還沒換上,就一身工作服、我的房間,簡單入鏡。貝莉在書上簽著:’To Mickey, with love.’’我可以抱你一下嘛?’我開心地不知道該說些什麼好,掩不住興奮,擁抱貝莉!
後來想起自己從台灣帶來的一個有著中國結的故宮侍女繪書籤,書籤送作家,該是最適合也不過!尤其看見貝莉驚訝開心的樣子,我很得意有做國民外交喔!
馬田先生帶我們去地中海餐廳晚餐,我們每人各點了三樣西班牙Tapas一起分享(Tapas就是一堆小菜,跟港式點心的概念一樣),加上餐廳老闆Patrice送的一罐紅酒,我們從七點到十一點,喝掉兩瓶紅酒、吃掉十盤好吃的西班牙料理,聊了好多好多。。雖然後段我很沒禮貌地趴在桌上睡了半個多小時。(哎呀,沒辦法,我喝醉就會睡著嘛。)總是一個舒適愜意的夜晚。
擁抱之後說再見。
早上送貝莉去搭火車,酒醒的我才開始後悔,有好多想問貝莉的問題沒有開口。不過,也許這樣比較好?!
馬田在晚餐後聊著他研究的兒童發展各項議題及實驗,有些部分挺有趣,
’我已經迫不及待想看你的書了。You can do it!’半夢半醒之間,我聽見貝莉鼓勵著馬田先生。(馬田目前在寫教科書,不過聽起來貝莉鼓勵他寫別的。)
在那恍惚之間,我彷彿也感覺到一股能量,注入,我的作家夢。
只要開始,也許永遠都不遲。
***********
貝莉的官方網站:http://www.berliedoherty.com/
其中包括了今年四五月在英國巡迴演出的兒童歌劇演出訊息。
(附帶說明:貝莉的女兒之ㄧSally是唱片歌手,出版了數張專輯,由貝莉的網站Family部分也可連結。)
兩度卡內基大獎的得主,英國有名的兒童及青少年文學作家,
其作品在歐洲、美洲、亞洲等24個國家廣為出版,
(亞洲包括日本、韓國、台灣及泰國)
並有多項作品被製作成電視劇、舞台劇以及音樂劇等形式呈現演出。
馬田先生的伯母。
去年入住馬田先生家之後,
便讀了貝莉的兩本青少年小說:
只是沒有想到,自己有機會親見這位成功卻很和藹的兒童文學作家。
貝莉週二晚間來電,說週四下午要來並停留一晚,
昨天下午見了面,才知道一只背包的貝莉是應邀來Stirling演講,
主要是跟小朋友及學生們聊,如何成為一個成功得獎的作家,
地點就在Albert Halls!(可惜馬田先生沒跟我說,不然我還真想去聽!)
貝莉很開心地和我們說著他週三在威爾斯參與的兒童音樂劇
(也是貝莉的作品搬上舞台),說到音樂的感動處,還情不自禁地哼起來!
聊到他在台灣的出版時,又一同上網查詢,發現碰巧目前台灣出版的兩本作品正是
六十多歲的作家貝莉沒有華服也沒有氣派,一雙平底鞋、一只小背包走進來,
就像你在街上看到的和藹英國長輩。但是她談吐及舉止的優雅,舉手投足就是一個典型的英國淑女,讓我昨天在奉茶時,一直在猶豫是不是應該拿家裡珍藏的英式下午茶杯具組,還是如同我們平時在家一般用的馬克杯。
(好笑吧!?客人都要渴死了,主人還在’灶腳’磨蹭要用哪個杯子!)
或許是在家人面前,也或許是貝莉本身的親切,除了更新家人的近況(馬田先生的堂兄弟姐妹),我們還一起欣賞馬田先生的一些收藏品,如:一只滿清末年在中國長春及南滿州(現在韓國,當時被日本佔領)旅行的皮箱子,以及日本的一些浮世繪版畫(馬田先生是業餘蒐藏家),甚至還討論起中國的書法來。
知道我是她的讀者,但是只讀過兩本之後,貝莉很大方地送我她身邊帶的另一本卡內基得獎作品
’Wow, you get a writer’s copy!’馬田先生故作嫉妒貌,我則開心地要求簽名及合照(果然很像讀者吧?)。本來準備好吃晚餐要穿的洋裝還沒換上,就一身工作服、我的房間,簡單入鏡。貝莉在書上簽著:’To Mickey, with love.’’我可以抱你一下嘛?’我開心地不知道該說些什麼好,掩不住興奮,擁抱貝莉!
後來想起自己從台灣帶來的一個有著中國結的故宮侍女繪書籤,書籤送作家,該是最適合也不過!尤其看見貝莉驚訝開心的樣子,我很得意有做國民外交喔!
馬田先生帶我們去地中海餐廳晚餐,我們每人各點了三樣西班牙Tapas一起分享(Tapas就是一堆小菜,跟港式點心的概念一樣),加上餐廳老闆Patrice送的一罐紅酒,我們從七點到十一點,喝掉兩瓶紅酒、吃掉十盤好吃的西班牙料理,聊了好多好多。。雖然後段我很沒禮貌地趴在桌上睡了半個多小時。(哎呀,沒辦法,我喝醉就會睡著嘛。)總是一個舒適愜意的夜晚。
擁抱之後說再見。
早上送貝莉去搭火車,酒醒的我才開始後悔,有好多想問貝莉的問題沒有開口。不過,也許這樣比較好?!
馬田在晚餐後聊著他研究的兒童發展各項議題及實驗,有些部分挺有趣,
’我已經迫不及待想看你的書了。You can do it!’半夢半醒之間,我聽見貝莉鼓勵著馬田先生。(馬田目前在寫教科書,不過聽起來貝莉鼓勵他寫別的。)
在那恍惚之間,我彷彿也感覺到一股能量,注入,我的作家夢。
只要開始,也許永遠都不遲。
***********
貝莉的官方網站:http://www.berliedoherty.com/
其中包括了今年四五月在英國巡迴演出的兒童歌劇演出訊息。
(附帶說明:貝莉的女兒之ㄧSally是唱片歌手,出版了數張專輯,由貝莉的網站Family部分也可連結。)
全站熱搜
留言列表